Analytical Lexicon to the Septuagint
With word definitions from Greek-English Lexicon of the Septuagint by J. Lust, E. Eynikel, and K. Hauspie ^^The Septuagint - the ancient Greek translation of the Hebrew Bible - was an influential translation for Jews and Christians of...
Order now to secure your copy when our stock arrives.0 Available. Expected to ship in 6 to 7 weeks from Australia.
You may also like
With word definitions from Greek-English Lexicon of the Septuagint by J. Lust, E. Eynikel, and K. Hauspie
^^The Septuagint - the ancient Greek translation of the Hebrew Bible - was an influential translation for Jews and Christians of the first century. When the New Testament writers quoted the Old Testament, they most often used the Septuagint (abbreviated LXX) translation. Thus the vocabulary and thought forms of the LXX had a significant impact on the development of New Testament theology. Although the LXX and the New Testament were both written in Koin Greek, much of their vocabulary and word forms are different. Thus students and scholars who desire to read the LXX need a reliable reference guide that will help them decode the host of word forms and meanings that go beyond New Testament Greek.
^^The Analytical Lexicon to the Septuagint lists alphabetically every Greek word form found in the standard Rahlfs LXX text, along with a detailed parsing of each form. Besides correcting errors found in the previous (1994) edition, this expanded edition also includes basic glosses (definitions) for each Greek word from Greek-English Lexicon of the Septuagint, compiled by Johan Lust, Erik Eynikel, and Katrin Hauspie. These glosses are translation equivalents rather than technical definitions, and provide literal meanings as well as metaphorical ones. In many cases, the glosses are accompanied by grammatical and contextual information that sheds additional light on the word's meaning. The combination of the exhaustive grammatical analysis of the Analytical Lexicon and the helpful glosses of the Greek-English Lexicon make this expanded edition an indispensible tool for everyone engaged in the study of the Septuagint. ^
The Septuagint (commonly abbreviated as LXX) - the Greek translation of the Old Testament - was the most influential Bible translation for Greek-speaking Christians of the first century and was the basis for many of the Old Testament citations found in the New Testament. Its vocabulary and thought forms had a significant impact on the development of New Testament theology. However, since much of the vocabulary and many of the word forms in LXX Greek are not found in the NT, these words are not covered in standard NT lexicons such as BDAG. Thus, students desiring to read the LXX need a reliable reference guide that will help them decode the host of difficult Greek word forms and meanings found only in the LXX. Taylor's lexicon includes every Greek word found in the Rahlfs LXX text (the scholarly standard) in fully parsed form. This edition, expanded from the previous Zondervan edition, also includes complete definitions for each Greek word from the Greek-English Lexicon of the Septuagint by Lust, Eynikel, and Hauspie, the standard LXX reference lexicon. An indispensible tool for everybody engaged in the study of the Greek Old Testament.
Bernard Taylor (Ph.D., Hebrew Union College) is the Scholar in Residence at Loma Linda University Church, California. When Dr. Taylor earned his PhD, he was the first non-Jew to teach biblical Hebrew to rabbinic students. He is the author of The Lucianic Manuscripts of I Reigns, Volumes 1 and 2; Analytical Lexicon to the Septuagint: Expanded Edition and the editor of the Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies.